| Text |
A FULL VERSION WITH FOOTNOTES CAN BE DOWNLOADED
HERE:
To the blessed memory of R. Hayyim ha-Arukh of Segovia, and my maternal
grandfather, Jacob Arukh Joli: ת'נ'צ'ב'ה'.
-I-
It is a generally accepted truism that in his endeavor to explain Judaism
“philosophically,” Maimonides “established principles which did not
by any means bear a Jewish stamp on them, nor were they in consonance with
the Bible, and still less with the Talmud.” It is reasonable, therefore
to argue that those, “whose learning was entirely confined to the
Talmud” would oppose him. To support this assessment, it was pointed out
that some Maimonidean doctrines, such as those regarding “miracles,”
“prophecy,” “immortality,” and particularly the status of the
non-legal elements of the Talmud (haggada), were “in the eyes, not only
of the strict Talmudists, but also of more educated men, a heretical
attack upon Judaism, which they believed it was their duty to
energetically repel.” To further substantiate this view, scholars point
out to the high level of assimilation, heresy, and apostasy befalling
Iberian Jewry. “There were many, it would seem, in Spain, who found in
Maimonidean philosophy convenient support for their extreme liberalism,”
remarked a celebrated historian. “These men, accepted only a faith of
reason and rejected popular beliefs. They put rational understanding ahead
of the observance of the commandments.” In addition, they “denied the
value of talmudic aggadot.” The cause, it is freely assumed, lies in the
‘philosophical’ and ‘rationalistic’ trends generated by the ‘Maimonideans,’
‘Averroism’ in particular. In conscious opposition, the anti-Maimonideans
are depicted as saintly men of superlative scholarship and impeccable
behavior, motivated by altruistic ideals alone. Even when disagreeing with
this or that particular act of some anti-Maimonidean, historians concur in
the excellence of these men. In fact, the anti-Maimonideans are credited
with stopping the tide of assimilation and standing in the frontline
against ‘philosophy’ and other ‘rationalistic’ pursuits that, as
it is well known, lead to religious laxity and apostasy.
The purpose of this paper is to question this truism. In the ancient
communities of Syria, Egypt, and Yemen, and throughout North Africa, where
Maimonides’ works and intellectual tradition reigned supreme, none of
the above took place. Why? For reasons having to do more with ideology
than scholarship, historians failed to take into consideration the
connection between the triumph of the anti-Maimonideans, the rise of
Kabbalah, and the decay of Jewish learning and leadership, leading to mass
conversions and culminating in the Expulsion of 1492. It may not be
superfluous to point out that mass apostasy to Christianity took place
after not before the ban against Maimonides. Nobody cared to notice that
apostates of the like of Petrus Alfonsi (12th century), Nicholas Donin
(13th century) and Pablo Christiani (d. 1274) were all product of the
anti-Maimonidean type of schooling. Elsewhere I proposed that rather than
stopping assimilation, the anti-Maimonidean movement (1180-1240) brought
about mass defection from Judaism and the total collapse of Iberian Jewry.
-II-
The anti-Maimonidean movement was the effect of assimilation to Christian
patterns of thought and feeling, whereby the persecuted adopts the
spiritual and psychological apparatus of the persecutor. Persecution
creates the ‘others’; in religious terminology: ‘heretics’ --not
the other way around. Responding to a mimetic impulse, the anti-Maimonideans
went on a witch-hunt in the pursuit of Jewish ‘heretics,’ precisely,
as Christians had engaged in the persecution of men of the stature of
Peter Abelard (1079-1153) and Thomas Aquinas (1224/5-1274). Their source
of inspiration were men like Bernard of Clairvaux (1090-1153)—described
as the “great detective of heresy” and “the Father of Mysticism”--
not the sages of Israel. Take note of the reason given by R. Solomon ibn
Adrete (ca. 1235-ca. 1310) for the ban against the Maimonideans, on July
26, 1305 he wrote:
Go into the far away lands inhabited by Canaanites [a code term for
‘Christians’] and all gentiles! They would condemn them [the
Maimonideans] as heretics, even for a single heresy and abomination that
they had written in their books... and they would tie them up in vine
branches and incinerate them till they turn into ashes!
A mark of the anti-Maimonidean ideology (whereby zeal displaces halakha)
is the sanction of violence as a legitimate means for the implementation
of ‘religion.’ A strategic decision --with horrendous consequences as
of yet not fully explored by historians-- was to approach the
ecclesiastical authorities to fight Jewish ‘heretics.’ The anti-Maimonideans
argued that in their endeavor to stamp out heresy, the ecclesiastical
authorities should also incinerate the works of Jewish heretics.
Consequently, they went on “crying and begging” the ecclesiastical
authorities, “to pass judgment” also on “other works” [of
Maimonides]. The anti-Maimonideans succeeded “and on their command they
made a large fireplace” and burned Maimonides’ works. R. Jonah Gerondi
(c. 1200-1263)—one of the most venerated men in Jewish pietistic
circles-- went first to the Franciscans and then to the Dominicans,
imploring them: “Look, most of our people are heretics and unbelievers,
because they were duped by R. Moses of Egypt [Maimonides] who wrote
heretical books. You exterminate your heretics, exterminate ours, too!”R.
Solomon ibn Adrete, who had the privilege to study under the saintly R.
Jonah, applauded the spirit of ecumenicalism exhibited by the Church, and
penned these golden lines:
Could I blame people who are not of the covenant [i.e. Christians] if they
would stretch their hands against this corruption and blaspheme by the
people of our Law, and they [i.e. Christians] just like us, would open
their mouths [against them]?
Violence became the earmark of ‘devotion,’ both religious and
intellectual. Jewish authorities saw nothing wrong with R. Jonah
Gerondi’s brand of devotion. In appreciation, the community in Toledo
awarded him the position of preacher, which he kept until his death. A
telling detail of the anti-Maimonidean brand of scholarship is the
aggressive style characterizing their writings. It attained a level of
invective unprecedented in Jewish literary history. The strictures are
designated hasagot (singular hasaga) meaning to ‘seize’ a victim in
hot pursuit (see Ex 15:9, Dt 28:45, Ps. 7:6). A more benign nomenclature
is haggaha ‘emendation’—a term referring to a scroll of the Tora
that is ‘ritually void’ (pasul); such a text may not be kept unless
properly ‘amended.’ Thus, the strategy of faultfinding,
disinformation, and intimidation accepted as standard norms of ‘rabbinic
discourse’ (both past and present).
-III-
Popular wisdom notwithstanding, the anti-Maimonideans were not motivated
by concern for the preservation and promotion of ‘Talmud.’ Their
alleged zeal should be carefully reviewed in light of the fact that they
were directly responsible for bringing about the burning of the Talmud,
beginning in 1242. One need not be particularly bright to have realized
that requesting from the Dominicans to burn Maimonides’s works,
established an extremely dangerous precedent. It should be a matter of
some interest to note that those instigating the ecclesiastic authorities
were apostates like Donin and Pablo Christiani who obtained their
spiritual formation at Yeshivas reflecting anti-Maimonidean ideology. More
alarming was the disappearance of the famous library of Lucena. It
contained the oldest and most valuable collection of Talmud and Rabbinic
literature in Spain, going all the way back to the Geonic period. After
the collapse of the Jewish communities in Andalusia, the library was
transported in its entirety to Toledo. It seems, that the last known
scholar to have had access to it was R. Me’ir Abul‘afya (c. 1170-1244)
the chief Rabbi of Toledo. As a result of the triumph of the anti-Maimonideans,
it totally vanished: ‘Andalusian’ copies of the Talmud became a
rarity. The library had been the depositary of works reflecting the long
and rich literary and intellectual traditions of the Golden Age of
Sepharad –values that were not necessarily congruent with the new
ideologies. In addition, the copies of the Talmud and Rabbinical works it
contained were at variance with the ‘improved’ editions being
circulated by the anti-Maimonideans. Furthermore, the fact that the text
of both Talmuds (Babli and Yerushalmi) were sloppily edited (it is hardly
possible to find a single page free from error) by two apostates, Felix
Pratensis and Jacob ibn Adoniah (c. 1470-c. 1538) and printed by a
Christian, Daniel Bomberg (d. ca. 1549/53), should cast some doubt as to
the earnestness of these self-appointed ‘guardians’ of ‘Talmud.’
If we consider as well the pilpul methodology–precluding any intelligent
comprehension of the subject at hand—one might wonder what their true
motivation really was.
The notion that the Maimonideans were scoundrels, willfully flouting the
Law and tradition, needs to be critically evaluated. In a letter addressed
to R. Judah al-Fakhkhar (d. 1235) the leader of the anti-Maimonideans in
Toledo, R. Meshullam of Lunel (ca. 1175-ca. 1250) stressed the fact that
those who support Maimonides’ Guide were thoroughly observant of the
Law, “And if their heart follows the Guide, as they were inspired by
heaven, they are God fearing and uphold His Law.” A similar point was
made by R. David Qamhi (ca. 1160-ca. 1235). The anti-Maimonideans were not
more punctilious in the observance of the Law. In fact, the opposite may
be the case. In a letter addressed to R. al-Fakhkhar he wrote:
We are the ones who strengthen the Law, rely on the teachings of the
Rabbis of blessed memory, and give aid without deceit. [We are the ones]
who rise early in the morning and stay late at night in the House of the
Lord, and stand with awe and reverence as it is [fit] for Israel. [We are]
punctilious in the words of the Scribes, and we are those who [actually]
teach the Law, not like the alleged accusations of [those] rebels.
Adding:
We have inherited the legacy of our Patriarch Abraham, about whom the Lord
testified, ‘In order that he should direct his children and family [to
practice charity and justice].’ Our houses are wide open for travelers
and those in need of respite. We toil in [the study of] the Tora day and
night. We support the poor secretly, we distribute alms at all times and
hours. Among us there are some who consecrate books for [the benefit] of
the poor who need [those books], and they disburse the[ir] fee to study
Scripture and Talmud.
Concluding with this overwhelming question: Are these to be called
‘transgressors of the Law’? Jewish scholars had tacitly answered the
question in the affirmative. As a corollary, the anti-Maimonideans are
portrayed as shining examples of ‘Jewish’ behavior.
The conviction that the anti-Maimonideans were more punctilious in the
observance of the Law is without foundation. In what follows, I will try
to show that the question posed by R. Qamhi deserves to be taken
seriously, rather than dismissing it, simply, by assuming, as is often
done, on the basis of truisms.
-IV-
The view that some of the Maimonidean doctrines constitute ‘heresy’ is
the result of Christian assimilation, whereby zeal and devotion displaces
halakha. The same applies to the professed learning of the anti-Maimonideans.
Because modern historians are themselves the product of the anti-Maimonidean
tradition, they could not realize that their standards do not measure by
the standards of the Rabbinic Schools of Andalusia and the Geonim.
Studying the anti-Maimonidean writings today, from the vantage of
contemporary scholarship, one wonders whether any of them possessed the
intellectual tools to pass a critical judgment on Maimonides’ Guide. It
was written in Arabic, a language foreign to them, about topics demanding
a high level of intellectual training and sophistication. The Hebrew
translation of the Guide could not help this type of reader any more than
a Hebrew translation could help a Yeshiva student make heads or tails of
Wittgenstein’s Tractatus or Whitehead and Russell’s Principia
Mathematica.
The same applies, all the more, to the anti-Maimonidean reading of the
Mishne Tora --a work based on a meticulous legal examination of the Talmud
and juridical traditions of the Geonim. The anti-Maimonideans were
unfamiliar with the rudiments of Semitic philology, rabbinic rhetoric and
jurisprudence, and the major halakhic and hermeneutics principles
developed in the Geonic Academies. The texts they studied, including the
Scripture and Talmud, had been subjected to countless whimsical instances
‘doctoring’ by careless and semi-lettered scribes. Most of the
objections against Maimonides rest on faulty texts, flawed readings, and
unfamiliarity with Geonic scholarship. The following example is indicative
of their intellectual standard.
A principal argument to delegitimize the Mishne Tora –frequently
repeated by modern scholars-- is that Maimonides did not cite his sources.
Characteristically, no one thought to ask them for their source that a
code or a legal decision –whether in Jewish or in general
jurisprudence-- is not authoritative unless stipulating its sources.
Obviously, a public not versed in Rabbinics could not make heads or tails
of a presumed ‘source.’ Such a public would have to rely on one
authority or another (or on the supposed reliability of the presumed
‘source’) --but could not pass a critical judgment on the matter. Such
information could be helpful only to a scholar with a partial knowledge of
the subject under discussion. The anti-Maimonideans (and Jewish
historians) did not know that the Rabbis barred passing such information
to a scholar wishing to participate in a halakhic discussion.
Specifically, the Rabbis stipulated that when examining a halakhic
subject, “it is not to be explained to a scholar” (חכם),
that is, either the logic or the source of the halakha under discussion.
Moreover, if the scholar in question did not catch the halakha the first
time, a request to repeat it should be denied: “…it is not [even] to
be repeated to a scholar” (חכם). The sense of this
norm is that someone unfamiliar with all relevant sources, or having a
span of attention requiring hearing the halakha more than once, is
unqualified to participate on an intelligent discussion of the subject. It
takes a certain level of brazenness to criticize a scholar for not
providing his less literate foes with sources that could help them
discredit his writing in the eyes of an unlettered public.
Consequently, the anti-Maimonideans did not dare present their criticism
to a rabbinic scholar. When R. David Qamhi --by far the most learned Jew
in Western Europe at the time-- sought to come to Toledo to present a
defense of Maimonides, permission was denied. (See below sections IX and
XI)
-V-
Essential to the anti-Maimonidean crusade was the axis “French Rabbis”à
“Kabbalah.” ‘French’ Rabbis meant those circles in France and
Germany sympathetic to the anti-Maimonidean policies (to the exclusion of
lesser ‘French’ Rabbis in the region of Provence who were not anti-Maimonideans).
These ‘French’ Rabbis were invested with absolute hegemony over all
Israel. “Our French Rabbis,” announced R. Joseph ben Todros
Abul‘afya (12th and 13th centuries), one of the earliest Spaniards to
join the anti-Maimonideans in Castile, are those who “from their waters
we drink, and in all the confines of the land, we live by their mouths.”
Similarly, R. al-Fakhkhar denied permission to R. David Qamhi to present a
defense of Maimonides in Toledo, “in compliance with the decree of our
French Rabbis.” Their supreme dominion has been recognized by the
saintly R. Moses ben Nahman (1194-1270), known by the acronym Ramban. He
addressed them: “Oh! Our Lords, French Rabbis, we are your pupils and by
your words we live!” Their inalienable right as the supreme authority of
all Israel was not predicated on their superlative knowledge alone, but
also on the fact they “grow in the fields of Kabbalah, plump and
fresh.” The anti-Maimonidean strategy becomes crystal clear upon notice
that unless one accepts the theological notions of the Kabbalah, there is
nothing heretical about the Maimonideans. Conversely, without an a priori
recognition of the hegemony of “our Lords, the French Rabbis,” there
is no means by which the authenticity of the Kabbalah could be
established. To put this less ponderously: without “Kabbalah/French
Rabbis” there would be no “Maimonideans/heretics.” The entire anti-Maimonidean
movement would be then reduced to a cluster of irresponsible assertions
backed up by neither reasoned argument nor palpable evidence. Hence, the
axis “Kabbalah” à“French Rabbis”à “anti-Maimonideans.”
Accordingly, R. Joseph Abul‘afya, chided the Maimonideans for being
wrathful at “our French Rabbis” and for not “following in the
footsteps of the sages of the Kabbalah.” Clear evidence of the supremacy
of the Kabbalah, lies in the fact that “all the sages of the Kabbalah
whom I saw, or I heard their words or read their works, follow in the
paths of our French Rabbis.” Conversely, the French Rabbis are the
superior masters of Israel, because they are “the instructors, who teach
and reveal to us every [Kabalistic] mystery.” In stark contrast,
Maimonideans undermine “the foundations of the Kabbalah,” and
obliquely “speak ill of our French Rabbis.” Thus, Abul‘afya’s plea
to the Maimonideans to recant and “rely on the sages of the Kabbalah...
because all what the sages of the Kabbalah have planted are flourishing
trees, full of trustworthy seeds.” To defy the sages of the Kabbalah is
nothing less than insubordination against God. Emphatically, it was
declared that no one “should either rebel against the Almighty, or
confront the sages of Kabbalah.”
In this precise sense, Kabbalah, from its incipient moment, was synonymous
with strife. As aptly noted by the great historian Heinrich Graetz
(1817-1891), “Discord was the mother of this monstrosity [Kabbalah],
which has ever been the cause of schism.” (See below section VIII)
-VI-
In the following five segments I will touch upon five areas in which anti-Maimonidean
teachings shadowed the boundaries between Judaism and Christianity, thus
contributing to apostasy and heresy, particularly within the dense and
oppressive environment of Medieval Spain.
First: Instituting the Kabbalah as the Supreme Theology of Israel.
We have seen the strategic linkage between the anti-Maimonidean movement
and Kabbalah. It originated in Gerona and Barcelona, among the same
circles leading the anti-Maimonidean campaigns. “The rise of this secret
lore,” noted Graetz, “coincides with the time of the Maimunistic
controversy, through which it was launched into existence.”
Strategically, the anti-Maimonidean movement may be seen as a rouse
designed to discredit the standard interpretations of Judaism, in order to
promote their own brand of theological mysticism (see below). A major
objective of the anti-Maimonidean àKabbalah movement was to undermine
central authority and Rabbinic tradition. Originally, the term qabbala
designated the traditions received by way of an uninterrupted chain by the
national institutions of the Jewish people: the two Talmudic Yeshibot
(Academies) in Babylonia and their Bet Din (Court). Later on this term was
extended to include the Academies and Courts of the Geonim in quality of
their expertise knowledge. By appropriating the term Kabbalah (=qabbala)
to designate the new theological teachings, the anti-Maimonideans
simultaneously awarded a mantle of respectability to their doctrines in
the eyes of the unlettered and vacated authentic Rabbinic tradition. (See
below section XI)
Displacement of Rabbinic qabbala came about in subtle ways, so as not to
arouse the ire of the public. Let me offer the following illuminating
example. In a question addressed to R. Solomon ibn Adrete, concerning a
Rabbinic haggada that the world will last six thousand years and in the
seventh thousand it will lay “wrecked” (חרוב),
he formulated the principle that although one may interpret some passages
of the Scripture allegorically, what “has been received in our hands”
(מקובל בידנו)
must be accepted in its literal sense. For reasons that will become
evident in the course of our discussion, he omitted the fact that there
were other conflicting Rabbinic views on this matter. More seriously, he
failed to mention the qabbala of the Geonim and sages of old Sepharad.
From Se‘adya Gaon (882-942) down the chain of tradition, the Geonim
--including Sherira (c. 906-1006), Hayye (939-1038), and their disciples
R. Hanan’el (d. 1055/6) and R. Nissim (ca. 990-1062)— upheld the
principle that haggadot may be explained figuratively and could even be
dismissed altogether (אין
סומכין על
דברי אגדה). This has been
the consensus of all legal experts of old Sepharad, including R. Isaac
Alfasi (1013-1103) and R. Judah al-Bargeloni (late eleven century), as
well as the renowned poet R. Judah ha-Levi (ca. 1075-1141). In a letter
addressed to the chief anti-Maimonidean in Toledo, R. David Qamhi reminded
him that the principle stipulating that haggadot may be interpreted
figuratively was not established by a group of trouble rousers, but by the
highest authorities of Israel! From the hands of these sages the Jewish
people received the entire Rabbinic apparatus, including the text of the
Talmud and its interpretation.
Concerning the haggadot we explain them in accordance with the laws and
[rational] evidence, since they are bonded to reason and allude to wisdom,
as we were taught by our predecessors the Geonim, such as our teachers
Sherira, Hayye, Isaac Alfasi, and the rest of the Geonim, pillars of the
world and the foundations of the earth! Concerning the [interpretation] of
haggadot, we depend and rely on their teachings and words, not on others!
The absence of any mention of the Geonim and authorities of Old Sepharad
in this responsum was deliberate. The term qabbala and its derivatives
appear in that responsum no less than twenty seven times! Not only are we
appraised as to the importance of “the qabbala held in the hands of
Israel from the mouths of their sages,” including “the qabbala that
was received one generation after another from our teacher Moses,” and
“the true qabbala” (הקבלההאמיתית)
which “was received by us,” but also of the authenticity of “the
qabbala in the hands of the old men and old women of our people.” An
obvious implication of this omission is that the qabbala of the Geonim and
the sages of old Sepharad is to be regarded as illegitimate. To make sure
that the attentive reader would not miss the point, R. Solomon ibn Adrete
declared at the opening of this responsum, that he would have nothing to
say to “the heretics” (הכופרים).
He then proceeded to identify these heretics, as those who maintain that
“the impossible has a permanent nature”-- a direct quotation from the
Guide (III, 15)! Elsewhere, he equated this view with those heretical
doctrines “that are forbidden to be heard, even more to be voiced.” In
his view, the whole premise of the Geonim since Se‘adya and of the sages
of Old Sepharad, that it is permissible to study physical sciences and
Tora, is an illegitimate oxymoron, since “all of their words rest on the
premise [of the validity of] nature.” He concludes that, “Truly, it is
impossible to join together two opposites [Tora and nature].” Thus, the
intellectual tradition of old Sepharad and the Geonim is to be dismissed
as illegitimate. Indeed, expressions such as the Kabbalah “that has been
received in our hands” (מקובל
בידנו), and “the true” Kabbalah (הקבלה
האמיתית), was meant to
delegitimize the ‘other,’ i. e., the qabbala of the Geonim and Old
Sepharad.
For our purpose it should be noted, that the Rabbinic view that the world
will last six thousand years and lay in a state of desolation in the
seventh is, like so many haggadot, deliberately ambiguous. If one were to
explain that the world would be actually destroyed, then the expression
“one [thousand]” will make little sense. On the other hand, if one
were to explain “wrecked” (חרוב) to mean
‘devastated’ and not ‘annihilated’ then the expression ‘one
[thousand]’ could refer to the period of time in which the world would
remain in a state of devastation. It follows, that in order to explain
“wrecked” (חרוב) to mean annihilation, one
would have had to explain “one [thousand]” in a figurative way. R.
Solomon ibn Adrete recognized the problem.
Concerning your question: “how could those thousand [years] be measured,
since there is no time without the orbiting of the spheres?” This would
have been right if one would have taken the subject matter in its precise
sense (על צד
הכיוון
האמיתי).
The question thus arises: since at least one of the terms must be
interpreted figuratively, on what basis can it be determined that
“wrecked” (חרוב) must be interpreted “in its
precise sense” but not “one [thousand]”? Remarkably, ibn Adrete
justified this decision on the basis of the Kabbalah “received in our
hands” (מקובל
בידנו); thus reverting to the cycle KabbalahàMaimonidean
heresy.
Within the context of this investigation it would be helpful to note that
in the course of his discussion ibn Adrete referred to the “true
Kabbalah” (הקבלה
האמיתית). This expression is
synonymous with what was “received in our hands” (מקובל
בידנו) or (בידינו
קבלה). It is, essentially and fundamentally, a
restrictive category: it excludes those rabbis who were not the recipients
of God’s grace. In a different responsum, when he discussed the true
mysteries of Israel, he exclaimed: “fortunate is he, that God privileged
with knowledge of their holy mystery” (אשרי
מי שזכהו השם
יתברך לעמוד
בסודן
המקודש) (of the Divine Trinity, see
below segment five). He identified this class of Kabbalah with the “true
Kabbalah that was entrusted in the hands of the sages of Israel” (הקבלה
האמיתית
המסורה בידי
חכמי ישראל). Unlike
the prosaic qabbala of the Geonim and Old Sepharad, Kabbalah is the
exclusive patrimony of “those who were graced by God” (למי
שחננו השם
יתברך). This is why in the responsum
examined earlier he identified this class of esoterics with the Kabbalah
“which is in our hands,” and that “which is accepted in the hand of
some of the sages of our Tora” (מקובל
ביד מקצת
מחכמי
תורתנו). This point acquires further
depth and precision upon considering that according to this rabbi, “this
Kabbalah which is in the hands of some of the sages of Israel is as if it
was heard from the mouths of the prophets” (שזה
קבלה ביד
מקצת חכמי
ישראל כמפי
הנביאים). These were men endowed
with supernatural powers. They had direct access to God, the angels, and
the entire gamut of the supernatural, and bore the title nabi
‘prophet.’ These men could ascend to heaven and consult with the
ministering angels (mal’akhe ha-sharet) and all types of supernatural
beings. We can now understand why ibn Adrete refused to include the Geonim
and the sages of Old Sepharad in said privilege.
It would be of some interest to note that the Kabbalah that was in “the
hands of some of the sages of Israel” defended so diligently by ibn
Adrete, and which is equivalent to prophecy, was formulated by no other
than the great Spanish mystic Isidore of Seville (d. 636), who believed
that the week of creation parallels the weeks of the world. It was now in
“the hand of some of the sages of Israel,” specifically Ramban and his
disciples. On the basis of Isidore de Seville’s doctrine, they developed
their vision about the final restoration of all things to their pristine
origin, which constitutes also “their return to the mystical pure
Nothingness.”
Second: Subordination of Halakha to Kabbalah.
Although professing the abolition of the Law and spiritual freedom,
Christendom soon discovered that human society couldn’t be properly
organized without a legal system. Canon law differs from other legal
systems (including the Jewish) because it posits a theological apparatus
to which all juridical matters must be subordinated. By contrast, in
Judaism (as in all modern legal systems), the law is not subordinated to
another, hierarchically superior system. In Judaism theology is the
consequence, not the grounds, of law. Thus, halakha is an autonomous
concept, and it cannot be manipulated by extraneous ideologies. A
principal objective of the anti-Maimonideans was to subordinate halakha to
a theological system generated outside Jewish canonical texts and Rabbinic
tradition. Since in Judaism theology is only implicit in the classical
texts –never explicit as with Christianity-- the submission of halakha
to theology means, for all practical purposes, the abrogation of the Law
to whatever whimsical ‘theological’ explanation is supplied. Consider
the doctrine taught by R. ‘Azriel (13th century), one of the fathers of
Spanish Kabbalah, that “the Mishna”—the highest authority of Jewish
law— represents “the darkness” (שהחושך
זו המשנה). Echoing the Christian
dogma that the Law is dead, we are taught that the Mishna is Moses’
sepulcher: “his sepulcher is the Mishna” (וקבורתא
דיליה משנה
איהי). It confirms the most fundamental of all
Christian dogma, namely, that the ‘Old’ Law per se cannot provide
ultimate salvation. Ramban graced this view with a special weight: there
is a higher realm, “such as abstention from the pollution (ha-tum’a)
that was not forbidden to us by the Law” and yet it is essential to
attain salvation. As Professor Idel has incisively argued, “The
significance of such a close relationship between theosophy and theurgy
is… crucial for understanding the dynamics of the main trend of Kabbalah.”
In fact, there is no split “between Nahmanides the kabbalist and
Nahmanides the halakhist.” A revolutionary consequence, at least from
the perspective of the Geonim and Old Sepharad, is the application of
esoterics to halakha. In fact, concerning the Kabbalah of Ramban in
particular, there is little doubt, “that certain mystical elements can
also be found in his conception of halakhah.”
Third: Hermeneutics Displaces the Text of the Tora.
A corner stone of anti-Maimonidean ideology is that hermeneutics reveals
the ‘true’ meaning of the Scripture, thus displacing Scripture. The
thirteen rules of hermeneutics used by the Rabbis, pertain not only to the
methodology but also to whatever was obtained through them. Therefore,
there can be no difference between Scripture and the interpretation of
Scripture. Thus, although the Rabbis stipulated the principle that
hermeneutics cannot displace the peshat or sensus communis of Scripture,
Ramban argued that since the ‘truth’ is one, what difference would it
make whether something is explicit in the text or learned through
hermeneutics. A consequence of this theory is the view advanced by R.
Asher (c. 1250-1321) that the Scriptural commandment to write a Scroll of
the Tora is “nowdays” permuted: “instead one should write the five
books of the Tora separetly, the Mishna, Talmud, and commentaries, so that
he and his children could use them for studying.”
As with Christian literary theory, the purpose of this brand of
hermeneutics is to ‘un-cover’ the ‘original’ mind of the author
and the pristine sense of the text. It assumes a theory, postulating an a
priori knowledge of the “ideal” sense of the text. In this case, Julia
Kristeva pointedly observed, “…one does not interpret something
outside theory but rather that theory harbors its objects within its own
logic.” The interpretor’s agenda is to ‘un-cover’ the text and
‘reveal’ the ‘ideals forms’ within. In fact, projecting the
concepts that he had developed outside the text onto the text. In this
fashion, the ‘ambiguity’ intrinsic to every written text is replaced
by an interpretation that simultaneously explains the text and displaces
it. The methodology is similar to the Christian dogma ascertaining that
the Christian Scripture simultaneously interprets ‘Old Law’ and
displaces it; i.e. it displaces it by interpreting it. (See following
segment).
Fourth: Preeminence of the Hermetic Subtext of the Tora.
A primary strategy of Pauline anti-nomism is the distinction between the
“letter” and “spirit” of the Law (Cor. 3:6). Spanish Kabbalah,
too, distinguished between the “empty” sense of the evident tenor (peshat)
of the Tora and the “soul” (נשמה). The Tora,
we are appraised, “is not only empty as per its common sense (אין
תורת ריקנית
כפשוטה לבד), but it
also has a soul that I [i. e. God] blew into the Tora, and that is what in
fact is the most important (אבל יש
לה נשמה
שנפחתי אני
בתורה, והוא
העיקר).” The “soul” (probably
identical to “the secret names of God”) is encoded in the subtext of
the Tora, made up of the Hebrew consonants. By combining and rejoining the
consonants it is possible to obtain “the secret names of God.” Indeed,
“the Tora in its entirety is made up of names of God.” These names
award the individual something far above wisdom: magical power. “In
every section of the Pentateuch,” declared Ramban, “there is the name
by which that thing was created or made, or how that theme was
effected.” King Solomon’s wisdom came to him through possession of
these names. Similarly, Moses was able to bring about the ten plagues and
split the sea, because of a magical name that had been revealed to him.
Possession of a certain magical name bestows power to resurrect the dead.
Another “produces the secret miracles made for the pious.” “It is
well known to many,” he declared solemnly, that these names were “used
by the pious of the generations.” In this fashion, the pious “knew how
to kill and to resurrect, to desolate and to destroy, to demolish and to
annihilate, to build and to plant.” Moses transmitted these secret names
to a selected few who managed to pass them secretly until eventually
reaching the hermetic circles in and around Catalonia. (See below section
X). This is consistent with the doctrine advanced by R. ‘Azriel that
“whatever is derived from reason is called Tora.” By ‘reason’ he
probably meant the ‘spirit’ or ‘soul’ of the text ‘revealed’
through their peculiar brand of hermeneutics.
Fifth: Dismantling a Word into its Consonants and Rearranging the
Consonants to Form a new Word, thus Revealing a Hitherto Unknown
Theological Doctrine Developed Outside the Tora and Rabbinic Tradition.
One of the methods peculiar to anti-Maimonidean hermeneutics is to
dismantle a word into its consonants, and then to proceed to reconstruct a
new term with these consonants. On the basis of the reconstructed term, a
dogma developed outside the Scripture and Rabbinic tradition is
‘revealed.’ An illuminating example of this brand of hermeneutics is
the Trinitarian doctrine examined by R. Solomon ibn Adrete. The discussion
appears in a responsum in which R. Solomon ibn Adrete defended “the true
mystical traditions which are in the hands of the sages of Israel,”
i.e., the anti-Maimonideans in the regions of Catalonia, France, and
Germany. Most notably, this doctrine supposes to elucidate “the
mystery” (ha-sod) of the prayer addressing God as “the God of Abraham,
the God of Isaac, and the God of Jacob.” For a proper evaluation of this
matter it would be important to remember that already by the first third
of the 13th century, Jewish apostates had interpret this doxology as a
Jewish manifesto of the Christian Holy Trinity. The explanation discussed
by R. Solomon ibn Adrete centered on the three Hebrew consonants B-R-K,
making the word BaRuKh (‘blessed’). Following a technique used by
Ramban and other authorities in Gerona, the consonants were rearranged to
read RoKheB (‘mounted’), as God “Provident and Savior” (משגיח
ומציל); BeKhoR (‘First Born’) for
God’s “dominion and greatness over all” (ממשלה
והגדולה על
הכל); and KeRuB for the “intellect onto which one
ought to cleave” (שכל
שראוי להדבק
בו). All three personas are one in “BaRuKh.” Similarly, R.
‘Azriel of Gerona proposed that God had created the universe, “with
three names of His great name.” In the same theological mood, he
explained that ’amen, consisting of the three consonants ’-M-N, could
be rearranged as ’aMeN, ’uMaN, and ’iMuN, paralleling sekhel
(reason), maskil (rational), and muskal (reasoned) –“three names of a
single essence.” Within this context, “names” are not appellations
of the deity, but real persona within the divinity. R. ‘Azriel had also
referred to God as Rokheb, and identified Kerub with the Shekhina
(‘Divine presence’). In the semantic context of the time, it would be
difficult not to identify RoKheb with the ‘Father,’ BeKhoR with the
‘Son,’ and KeRuB with the ‘Holy Ghost’: these three persona being
One in BaRuKh. The Christian Scripture, too, refers to Jesus as “the
first born” (see Rom 8:29; Heb 1:6; Col 1:18), and “the First born of
all Creation” (Col 1:15). Ramban, too, proposed that the first three
words of the Tora (בראשית
ברא אלקים) “At the
beginning God created” should be rearranged to read, “at the beginning
God was created” (בראש
יתברא אלקים).
This fundamental dogma was later substantiated by Jewish apostates who
changed the vocalization of the Hebrew bara (‘created’) --the second
word of the Tora—to Aramaic, rendering it bera (‘the son’),
resulting: “At the beginning the son of God (ברא
דא-דני) completed the heavens and earth.”
Concerning the divine name ’E-Lo-H-Y-M (‘God’), R. Bahye bar Asher
(13th century), a distinguished disciple of ibn Adrete, explained “that
according to the Kabbalah” it “comprises two words: ’EL, HM [
א-ל, הם =They
God ], and these are the meaning of the –Y-” which in Hebrew stands
for number ten. The famous mystic R. Abraham Abul‘afya (1240- after
1291), reproached R. Solomon ibn Adrete for sponsoring this doctrine:
Accordingly, let me inform you, that the masters of Kabbalah [and] the
sefirot thought to profess the unity of God, and escape the Trinitarian
doctrine and [in fact] they made him ten. In the same fashion that the
gentiles say ‘He is three and the three are one,’ some Kabbalists say
that the divinity is ten sefirot and the ten are one.
-VI-
The anti-Maimonidean movement had nothing to do with Maimonides. The
attacks could have been launched against any other rabbinic authority in
the East, including Se‘adya Gaon and Sherira Gaon; or in Spain against
R. Judah al-Bargeloni and R. Judah ha-Levi. Targeting ‘Maimonides’ was
a matter of expediency. Before the publication of Maimonides’ Code no
one except for the rabbinic clergy had access to the law of Israel. In
Toledo, for example, rabbis refused to teach the lay public not only the
Talmud but also such a basic work as R. Isaac Alfasi’s Halakhot. The
public was at the mercy of the clergy. Referring to R. Me’ir Abul‘afya,
an earlier anti-Maimonidean and the chief Rabbi of Toledo, the president
of the community wrote: “[He] would render judgments on his own,
according to his whim. Nobody could challenge him because they did not
know what the law was.” The publication of Maimonides’ Code changed
all this. For first time, the public could assess the decisions rendered
by the clergy in light of Maimonides’ Code. Again, referring to the
Chief Rabbi, the head of the community made this valuable observation:
Upon seeing this, the above-mentioned judges, of whom this conceited
idiot, speaking arrogantly is one of them, their envy grew, their anger
kindled and they tried to allure those who support the ‘Law of Moses’
[Maimonides Code]…to depart from the right path. Now they are further
sinning, speaking slanderously (about Maimonides) to the ignoramuses, like
what that idiot wrote in a book. Many more things were [added later to the
slander] in order that they [the public] should obey him [the chief rabbi]
and not depart from his words.
The anti-Maimonideans challenged Talmudic authority. This was implicit in
a doctrine advanced by Ramban. Concerning the mandate of the Jewish Court,
the Scripture states that it is valid, “for your generations, in all
your inhabitations” (Nu 35:29) –that is, even after the destruction of
the Temple and throughout the Jewish Diaspora. Nonetheless, he stipulated
that with the destruction of the Temple, the Jews ceased to have a Supreme
Court --a doctrine that Spinoza would exploit to show that Rabbinic
authority void. Shrewdly, Ramban rejected Maimonides’s view that the
authority of the Rabbis (including the Mishna and Talmudic periods) was
Scriptural, and insisted that their authority to legislate has no basis in
the Tora. Basic to this is view is the belief that the authority of the
sages of Israel did not derive from the national institutions of Israel
(the Academies and the judiciary), but because they had access, like the
ancient prophets of Israel, to the Holy Spirit.
There are serious consequences to this view. Traditionally, the authority
of a rabbi stemmed from the fact that he was a member of the local Court
of Justice (Bet Din). The clergy functioned as expert jurists transmitting
to their constituency the Talmudic law, as it was taught and processed by
the Academies of the Geonim and the great legal masters of Israel. Their
authority was limited to the traditional legal corpus. The general public
and legal scholars could test their decision on the basis of settled law.
When new situations arose, the local Community would enact special decrees
(תקנות הקהל) to deal
with the situation. The fact that legal decisions did not rest on an
individual, but on a communal institution --the Bet Din—solidified the
authority of the community.
In line with Ramban’s view, the author of Sefer ha-Hinnukh (a member of
Ramban’s circle) proposed a radical doctrine: the biblical commandment
to submit to the Supreme Court is now to be fulfilled by obeying “the
great sages among us during our days.” The submission must be total,
whoever would
not submit to the counsel of the great Tora sages of the time in
everything that they command is disregarding a positive commandment and
his penalty is very grave.
He arrived at this doctrine by surreptitiously introducing two
revolutionary concepts. First, the authority of the Supreme Court includes
the power to determine “what is the mystery of the Tora” (סוד
התורה). Second, he redefined the term
‘judge’ (שופט) to mean ‘sage.’ Thus, when
paraphrasing the Scriptural commandment determining the judicial authority
of the Supreme Court (Dt 17:10), he wrote:
Included in this commandment is the obligation to obey and execute at all
times, as ordered by the judge, that is, the greatest sage among us in our
time. As our Rabbis, of blessed memory taught: Jephtah in his time is as
Samuel [was] in his [generation].
Some rabbinic authorities extended this doctrine to include the local
rabbi: he must be obeyed as if he were “the Supreme Court having
authority over (the people) of their generation.” He is inerrant and his
decisions could not be appealed:
...Although all the city’s sages and notables may surpass the community
rabbi in wisdom and expertise, they are irrelevant in regard to him. Since
his authority was appointed over them, he has the legal status of royalty,
ranking as the Supreme Court of Jerusalem, in regards to which all sages
are irrelevant.
It is pertinent to our present discussion to consider that this brand of
rabbi was believed to have been entrusted with a “divine spirit” and
therefore was “inerrant.” The theological ground for this assertion is
that invariably God Himself is acting through the judges. God, “is the
real factor Who decides and, accordingly, a court cannot fail to decide
justly.” Since the anti-Maimonidean rabbi acts by and through the
“Spirit of God” and has access “to revelatory experiences,” that
would permit him, as with Ramban “a greater creativity in the domain of
Halakhah.” In which case, as the celebrated R. Abraham of Posquièrs who
announced “the Holy Spirit appeared in our School!” I.e., he was
inerrant.
An interesting corollary of the above is that those who express a
different halakhic view are to be treated as heretics. Conflict could only
be resolved through strife. Subsequent Jewish history illuminates the
wisdom of this doctrine.
-VII-
In one of his frequent digressions in praise of “the pious of Ashkenaz,”
the author of a critically acclaimed study on the history of Sepharad,
wrote this luminous passage:
The pietists of Germany, like their forefathers who had founded the
communities and academies in the Rhineland, still drew vigor from the
vitalizing fountains of talmudic lore. And even though they were
influenced by theological ideas and popular beliefs current among their
Christian neighbors, these simple men understood the fundamental
principles of the lore of our sages better than any other generation in
the history of the Diaspora.
There is little doubt, that their most successful representative --a proud
embodiment of their noble ideals, so lofty and so pure-- was none other
than the saintly R. Asher. In 1305, heaven rewarded the anti-Maimonideans
and they succeeded in installing him as the rabbi of Toledo, Castile, and
as such, as the supreme spiritual authority of all Jews in Christian
Spain. Throughout their ministry he and his children brought to bear
‘the spirit of inerrant piety’ –commonly known as ‘חסידות’
--into Spain. He was Tora incarnate. “As long as I am alive,” he
wrote, “there is Tora in Israel.” R. Asher was aware of his
excellence. No one could vie with him either in wisdom or sanctity:
“Thanks to God, God had graced me, and I possess all that pertains to
the true reasoning of the Law of Moses our Teacher, as [good] as all the
present sages of Sepharad today.” The rabbinic authorities preceding him
in Toledo were, in his view, illegitimate, because their authority derived
from “the authority invested on them by the king” (בכח
המלך). The scribes and notaries, too, were
untrustworthy, since they did their work “to increase their profit.”
This meant, that for all practical purposes, one could refer neither to
the early decisions of the court nor check with community clerks about
legal practices and procedures. It stands without saying, that he would
not recognize the right to cite Maimonides, to any one “who is not
thorough with the Mishna and Talmud” —this meant to exclude anyone
that was not approved by him. “Damned be (תפח
רוחם) those who judge on the basis of the books
and writings of great [scholars] and do not know Mishna and Talmud at
all.” Differing with him constituted an affront to the Law of Moses and
formal apostasy. Take, for example, the case of R. Jacob de Valencia.
Following standard halakhic practice in Sepharad, he prohibited in his own
hometown the use of a public throughway (מבוא
מפולש) on the Sabbath, unless a real door
would be appended to one of its entrances. R. Asher disagreed.
Consequently, he threatened R. Jacob with excommunication: “I am
excommunicating you. If you would have been at the time of the Sanhedrin
they would have put you to death.” To make sure that he would comply, he
wrote to some of his confidants, “you and other should persecute him”
(ואתה ואחר
תנוס לו). He then issued the following
judgment:
I am warning you and all the community to excommunicate that madman, Jacob
the son of Rabbi Moses.... And there is a religious commandment to
excommunicate him throughout all the Communities of Sepharad. And also
that he should be condemned to death, as with the law of a rebellious
judge.
If he would not recant, then he would impose on R. Jacob de Valencia,
“by the authority invested on me by our lord the king, the fine of a
thousand coins to be paid to the governor of the city.”
His authority was supreme even in matters in which he could not claim
proficiency. The case we are about to examine took place in the year 1321,
a short time before his death. It concerned the text of a pre-nuptial
agreement in the by-laws of the Community of Toledo. It was written in
classical Arabic, a language that R. Asher did not know. There was no
official Hebrew translation. R. Israel de Toledo (d. 1321), secretary of
the Court and one of R. Asher’s staunchest supporters, made a
translation for his benefit. R. Asher rendered a decision on the basis of
this translation. The translator (as an expert witness) argued that R.
Asher’s interpretation violated the semantic connotations of the
original Arabic. Actually, as the presiding judge, R. Asher had the final
authority to reject the translator’s testimony without further ado.
Instead, he chose to justify his decision: he had based his decision on
the very translation furnished to him by R. Israel de Toledo. The point of
the translator, however, concerned the semantics, not the actual
translation. R. Asher was a master in sidestepping questions with long,
irrelevant digressions, full of dubious oversimplifications and highly
debatable assertions. Part of his strategy was to impute to the opponent
untenable views. Thus, he deflected what constituted basically a judicial
issue (see below), to a confrontation of ‘philosophy vs. the Law of
Moses.’ Shrewdly, he branded R. Israel’s ‘reason’ [semantic
objections] ‘philosophy.’ He would be representing the Law of Moses.
In what undoubtedly constituted the supreme moment of his ministry, he
produced a gem: eerily lucid, convincing and full of passion. It is a
resonant testimony to a type of disciplined intelligence that only someone
truly wise and pious could master. I will quote the pertinent passage at
some length to give an idea of R. Asher’s graceful and witty style.
About what you wrote concerning matters determined by reason [i.e. the
semantic connotations of the original Arabic] and matters determined by
Law. What could I reply? Let our Tora not be as your meaningless blabber!
Shall we bring a proof or a confirmation, to render a guilty or innocent
verdict, or to prohibit and allow, from the science of your logic [the
linguistic analysis presented by the translator], which was denounced by
all the Tora sages? Isn’t it true that those who instituted it did not
believe in Moses and in the righteous judgments and injunctions that were
given in writing and by tradition? Then, how could those who draw from its
waters bring from it a proof for the injunctions and judgments of our
Teacher Moses, may he rest in peace! Or [how could they] judge a case with
parables that they use in the science of their logic? It shall not be so!
No! Would in my days and in my place a case be judged with parables?!
We can picture this angelic figure pausing at an inward-looking moment. In
trying to overcome the moral agony, he adds these painfully honest words.
Thus granting the public a privileged admission into the hearts and minds
of the truly wise and pious:
Thank God, as long as I live, there is still Law in Israel, to bring
proofs from the Mishna, and the Talmud Babli and Yerushalmi, and you have
no need to bring parables to render a judgment. Since the science of
philosophy and the science of the Law and judgments do not follow the same
path --because the science of the Law is the tradition received by Moses
at Sinai. The sage would expound it according to the hermeneutics that
could be used to expound it, comparing one item to another. Although these
things do not concur with physical science, we still will follow
tradition. But the science of philosophy is natural, and they were very
wise, and determined every item according to its nature. But from so much
wisdom they went deep down and they became corrupt, and were forced to
repudiate the Law of Moses, because all the Law is not natural, but
tradition....
Concluding with a gem, cogent and minimally flawed:
Whoever would enter from the beginning into this science [philosophy],
will never escape from it and bring to his heart the science of the Law,
because he would not be able to recant from the natural science to which
he was accustomed, because his heart will always be attracted to it.
Therefore, he will never grasp the wisdom of the Law, which is the paths
of life, since his heart will always be with natural science. He would
wish to compare these two sciences, bring proofs from one onto the other.
As a result he would twist the Law, because they are mutually exclusive
and are not compatible with one another.
Indeed, at the beginning of his responsum he solemnly declared: “And
although I do not know your secular knowledge, blessed be the Lord who
saved me from it! And the sign and proof came [that it] had apostatized
man from the fear of God and from His Law!” Thus, in one sweep, R. Asher
was disposing of the Geonic tradition and the Spanish Golden Age as
corrupt and illegitimate! It is pertinent to our discussion to note that
in a different occasion R. Asher had asked R. Israel de Toledo to explain
to him a Mishna in Kil’ayyim (having to do with a halakha bearing on
elementary plane geometry, a subject a bit too complex for the learned
rabbi to handle) and help him decide between two conflicting
interpretations.
R. Asher’s position was not universally accepted. R. Envidal de Toledo
(14th century) did not hesitate to base a halakhic decisions on the basis
“of the science of optics.” R. Asher’s doctrine was rejected by no
lesser a figure than R. Moses Isserles (1525/30-1572) –the Rama-- one of
the great halakhic authorities of all times! In what is an obvious
allusion to R. Asher’s view, he noted that the ban issued against
‘philosophy’ never included the study of physical sciences. They may
have intended to prohibit some Aristotelian works,
They never intended, however, to prohibit the study of the works of
scholars and their investigations concerning the material world and its
nature (במהות
המציואת
וטבעיהן). On the contrary,
through [this type of investigation] the greatness of the Creator becomes
more manifest.
In support of this position, Rama recalled that the Talmud had declared:
“Whoever pronounces a word of wisdom, although from the nations (i.e., a
gentile) he should be entitled ‘sage’ (חכם).”
Furthermore, even those claiming that the philosophical works of heathens
may be somehow perilous, they would have to concede that this couldn’t
apply if their ideas are learned,
From the works of the sages of blessed memory, from whose waters we
(constantly) drink. In particular, from Maimonides, of blessed memory! No
one ever thought to prohibit this! We could state with absolute certainty
that nothing pernicious can be found in any of his works.
To let us know that he was aware of the events surrounding Maimonidean
works, he added:
Although some sages disagreed with him and burnt his works, nonetheless
his works have spread among all the later authorities (חכמים
האחרונים) of blessed
memory! Everyone placed them [Maimonides’ works] as a crown on their
heads, and bring proofs from them as if they would constitute ‘a halakha
received from Moses at Sinai’ (כהלכה
למשה מסיני).
Attesting to his conviction, he began his famous Mappa on Shulhan
‘Arukh, Orah Hayyim with a quotation from the Guide.
Modern Jewish historians, hopelessly ignorant of both philosophy and law,
reiterate R. Asher’s view and identify the above-mentioned issue as one
of ‘philosophy vs. the Law.’ In fact, it is a purely halakhic matter
having nothing to do with ‘philosophy.’ Early in its history, the
Jewish Court recognized the value of expert testimony, regardless of
whether the expert witness was Jew or gentile. Concerning translations,
the Talmudic sages consulted pagans to learn from them the nuances of
foreign terms. This type of consultation is permitted even when pertaining
to the text of the Scripture! Thus, Hayye Gaon would consult with the
local head of the Syrian Church about biblical lexicography. The issue
raised by the translator is a legitimate one: it pertains to the extent
that a judge is bound to take into consideration the semantic connotations
of the original document, which are not reflected in the translation.
Specifically, when the expert witness, in this case the translator
himself, argues that the decision violates the connotation of the
document. Se‘adya Gaon discussed the matter; obviously, it is up to the
court to either accept or reject the points raised by the expert witness.
The fact that neither the saintly rabbi nor the learned historians appear
to come to grips with the halakhic issues and Rabbinic sources pertaining
to the case at hand, speaks for itself.
R. Asher’s son, R. Judah (1270-1349) shared the views and policies of
his father; after his death (1321) he was appointed as his worthy
successor. This prodigious rabbi, too, belonged to the inerrantly pious,
known simply as ‘pious’ (חסיד). Aware of the
special lineage, he requested in his last will from his children that
they, too, “should become pious” (להיות
חסידים). There were complaints about
his ministry. The incident we are about to examine took place at about the
year 1345. Some expressed concern at the numerous halakhic conflicts
dividing the community (see below). R. Judah denied the fact. On the
contrary, in the last forty years “there never were less conflicts among
the judicial experts” (הפוסקים).
The second complaint concerned the circulation of “malicious slander”
(מוציאי דבה
עלי) about the rabbi. Addressing the officers of the
community, he said:
(Occasionally) when (people were) incensed (at the rabbi’s behavior),
you declare that you don’t believe it (the accusation) in your hearts,
since you are my witnesses and also the community, that from the day that
you have chosen me to sit on my father’s chair, I showed favor to no one
in a judicial process. It is possible, however, that unknowingly I
blundered, “Surely I am brutish, unlike a man, and have not the
understanding of a man” (Prov 30:2). However, if rebelliously, or with
impunity, or maliciously, I committed any injustice to anyone, may God
never forgive me! This is why it gives me great pain that they are
suspicious of me on any of those matters. Therefore, if an important
person that no one in this land can judge either says or does anything
with the intention of defaming me among the public, let God judge between
me and him and repay him for his ill.
From the preceding one may wrongly conclude that unlike his father, R.
Judah did not regard himself inerrant. This, however, was not the case.
The above was expressed as a conciliatory remark, for public relations
purposes. In reality, he, too, was inerrant. This may be gathered from the
explanation he gave for dismissing the Community’s petition to adopt
Maimonides’ Code. To quell the controversy surrounding him, some
proposed to adopt Maimonides’s code, as it was done throughout Sepharad.
To this end a preliminary accord (הסכמה) was
drafted. For reasons that he did not care to divulge, he rejected the
petition. “There are reasons,” replied R. Judah, “that exclude
approving their accord (הסכמתם), that
I do not wish now to spell out.” Instead, he offered this curious
argument: “You should not learn from [the policies of] others in
Sepharad! On the contrary others should learn from you because the city of
Toledo is the metropolis of Israel (עיר
ואם בישראל) and
their grandees are the grandees of the Diaspora of Ariel!”—the term
‘ Ariel’ was an allusion to himself (Judah = Ariel). The gist of this
this remark becomes obvious, upon considering that early in the same
responsum he had argued that although most of Maimonides’ decisions were
correct, some are not. By inference, one may conclude that his decisions
were free from error. We can now appreciate the snide remarks and
impatience with those daring to disagree with him.
The following case is paradigmatic. It also permits a glimpse at the
grounds for some of the rumors surrounding the rabbi. Let us pay close
attention to the particulars; they illustrate the type of ministry that
the anti-Maimonideans fought so hard to establish (see below section IX).
The case pertains to a decision issued by the rabbinic court in Segovia,
presided by R. Hayyim ha-Arukh (14th century). The case revolved around
three witnesses of dubious character testifying on behalf of a certain
Moses ‘Atias to the effect that he had contracted matrimony with certain
lady. In the process of collecting these testimonies, the court discovered
that in a previous case one of the witnesses had been found guilty of
willfully committing perjury in a judicial proceeding (שבועת
שקר). The court also determined that the second witness
had been found guilty of giving false testimony (שהעיד
עדות שקר). The third witness was
known to have desecrated the Sabbath (שחלל
שבת במזיד). Since these
witnesses were unqualified to testify in a Jewish Court of Law, and since
the alleged bride denied that the ceremony had taken place, R. ha-Arukh
issued a decision declaring the alleged wedding void and null and the
presumed bride free to marry without the need for a bill of divorce. R.
Judah disagreed and declared the decision illegitimate and the marriage
valid.
Halakhic disputes are common. What makes this case worthy of attention is
the patronizing, dismissive vein with which the presiding rabbi of the
Court is treated. We shall call attention to three aspects of R. Judah’s
response. First, R. ha-Arukh wrote a legal decision on the case (קונדרס).
Except for an alleged slur made by R. ha-Arukh, R. Judah was careful not
to quote from it. Rather, he sidestepped it, declaring that he would not
“address himself to all the nonsense (דברים
בטלים) that he [R. ha-Arukh] wrote in his
decision.” Stated crudely, this means that the reader would not be
permitted to consider the merits of the case, but he would have to rely
solely on R. Judah’s conclusions. Without even a window of insight, R.
Judah resolved to act on the on the basis of hearsay (שמענו
מפי מגידי
אמת) and rumor (שיצא
קול) –most probably stemming from the party of the
groom-- that the court’s verdict was illegal. Second, with prophetic
clairvoyance he assumed that the members of the Court, including the
presiding judge, were illiterate boors. Without presenting a shred of
evidence, he argued: perhaps (אם) the witness did not commit
perjury in a judicial procedure but only failed to fulfill a promissory
oath (שבועת
ביטוי); perhaps (אם) the other
witness had not committed the kind of crime that would disqualify him (לאו
שיש בו מלקות);
perhaps (אם) the third witness only transgressed a Rabbinic
prohibition (אם עבר על
חילול שבת
דרבנן, כגון
מוקצה או אפי'
הוצאה בזה"ז).
To impute such gross errors to a court of law, on the basis of hearsay,
without first instituting a formal judicial investigation, is so malicious
a slander that it might be regarded as defamation. Third, rather than to
hold judgment and invite the court to rebut these charges, he issued a
series of invectives (“he deserves to be banned under excommunication,
and to be cursed and punished by incarceration and death”; “he never
studied nor he read”; “we will not address ourselves to the sources
which he brought to prove the case from the Talmud, tractates Yebamot,
Gittin, and Baba Mesi‘a; it is not worthy of reply because even a chick
that did not yet open its eyes could not have written what he wrote, and
furthermore he does not deserve to receive a response”; etc.). On the
basis of these invectives, he issued the following judgment:
To the Holy Congregation, the Congregation of Segovia (may God protect
them):
You are hereby warned! This letter or a copy should be sent immediately to
that R. Hayyim ha-Arukh, (notifying him) that we are rendering a judgment
(against him) and (issuing an) excommunicatory sentence (בכח
נידוי ושמתא),
that on the day that he shall see this letter or a copy of it certified by
witnesses, that he should immediately renounce his above mentioned verdict
and decision, and declare it void. Furthermore, that he should send it
therewith to [the Community of] Segovia within a period of eight days, so
that it would be read (in the presence) of the Community.
Fortunately, the authorities in Segovia managed to preserve a sense of
humor, and did not react in kind. At the end of the responsum the scribe
appended a note, stating that R. ha-Arukh withdrew his decision.
Thereupon, the Community of Segovia arranged a meeting between him and the
representatives of R. Judah, at the Rabbinic Court in Seville (a city
where anti-Maimonideans were not permitted to roam freely). At the
meeting, R. ha-Arukh presented his written decision (קונדרס)
and was given an opportunity to reply to the rabbis of Toledo. The matter
was fully debated, “And the rabbis of Seville agreed with the
aforementioned judgment of R. Hayyim ha-Arukh.”
-IX-
The foregoing is paradigmatic of the anti-Maimonidean tactic. As in the
case of R. Qamhi, the ‘other’ is not allowed to present his views. If
by chance a careless editor overlooked a contrary view, as in the case of
Yeda‘ya of Bezièrs (13th century), then it must be confined to
conspicuous silence (ibn Adrete did not a issue a reply to R. Yeda‘ya);
or snidely dismissed, as R. Judah with R. ha-Arukh: in either case real
confrontation must be avoided. Essential to the anti-Maimonideans tactic
is to muzzle the ‘other.’ More particularly, by assuming the
persecutors’ inviolable right to impute the views supposedly held by the
persecuted, the persecuted is muzzled and his actual views put out of
circulation. It is a very effective procedure widely used. Ironically, by
relying on what the anti-Maimonidean impute to their foes, without
critical analyses and documentation, historians jumped to preordained
conclusions. They, too, ended up promoting the same ideology and
procedure. The result is a didactic (rather then a critical judgment)
chuck full of the same old prejudices.
Consider the oft-heard claim that the anti-Maimonideans acted to safeguard
the public from ‘heretical’ views. And yet, we have seen outrageous
heresies penned by anti-Maimonideans with hardly any notice from the
rabbinic establishment. The text of the Scripture was subjected to
extra-canonical systems of interpretation, whereby the “empty, common
sense” of the Tora, could be imbued with a “soul,” like “BaRuKh”
representing the Divine Trinity; or by dividing the first three words of
the Tora to read בראש
יתברא
אלוקים, “at the beginning God was
created.” Since it was appropriate to dismantle a word, it did not
appear unseemly, as with Christian hermeneutics (derashot shel dofi), to
tear a word out of its context and challenge a fundamental Jewish
doctrine. Thus, the “face of the Lord” (פני
האדן) would be equated with that of a human.
Commenting on the verse, “Three times a year all of your male
(population) should be present before the face of the Lord, God” (Ex 22:
17), the following question was asked: “To whom does ‘the face of the
Lord, God’ refers”? To this query a highly suggestive answer is
proposed: “That is R. Simon bar Yohai” (מאן
פני האדון ה'? –דא
רבי שמעון בר
יוחי). Within the context of that time and place,
it would have been impossible not to associate the foregoing with the
doctrine, “I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the
Father, but by me” (John 14:6). And yet, not a peep was raised in alarm.
For reasons transcending the scope of this paper, it seems that the anti-Maimonideans
were more interested in undermining the central authority of the
communities than teaching ‘Tora.’ A crucial first step was to
de-legitimize the Mishne Tora and to discredit the values of Israel as
formulated by the Geonim and the Golden Age. Anti-Maimonidean rabbis would
fill the ensuing vacuum. Unlike the rabbis of Old Sepharad, these rabbis
were inerrant. To question their excellence is heresy. Since their
excellence is above those not privileged to freely receive the grace of
God, the ‘unprivileged’ ought to be, first and foremost, a fidelis
subditus (faithful subject), that is, he must remain in a state of
constant submission to the hierarchically superior clergy (emunas hakhomim).
This doctrine is not found in the Talmud. It was formulated by Pope
Gregory the Great (6th century) who declared, “The verdict of the
superior –no matter whether just or unjust—had to be obeyed by the
inferior subject.” The Jew, too, as with the fidelis christianus, ought
to express his faith, not by allegiance to an accessible system of laws
and values –as with the Old Law -- but through obedience (emunas
hakhomim) to those who are hierarchically superior, as with the Christian
clergy: “because the subject has faith in the superior’s
institutions.” Intimately bound up with this doctrine is the idea
‘inerrancy.’ One is ‘inerrant’ because those who owe him obedience
(emunas hakhomim) may not challenge him. This essential point is implicit
in a bull issued by Pope Boniface in 1302, establishing the principle
that, “If the supreme power err it can be judged only by God and not by
man.”
From the preceding it should be apparent why the application of critical
knowledge, as promoted by the Maimonidean and old Rabbinic tradition,
constitutes an act of in-subordination: a challenge by the inferior
subditus to the hierarchically inerrant superior.
Since the excellence of the anti-Maimonidean rabbi is not demonstrable on
the basis of his expertise in halakha and Rabbinic literature, it was
important to marginalize their value. Very aptly, the Mishna came to
represent “darkness” and “the Sepulcher of Moses.” Within this
context, the function of pilpul is invaluable. Talmudic studies would be
easily reduced to an incoherent hodgepodge. This is how R. Joseph Jabès
(d. 1507) an eyewitness to the Expulsion, described the Talmudic Academies
in Castile. As a result of the pilpul methodology,
they wasted all their days, never attaining the intent of the Law. One
needs not to mention that they never attained the ultimate goal, which is
[proper] behavior, but even (basic) knowledge of the laws needed in daily
life.
The results of the new rabbinate were devastating. Far from bringing
spiritual solace and guidance, the new spiritual leaders further
contributed to the dissolution of Jewish values and the demoralization of
the people. Here is how R. Solomon Al‘ami (c. 1370-1420), himself a foe
of philosophical studies, described the new ministry produced in Spain:
Some of our recent sages lost their way in the wilderness! They erred
[even with] the most obvious! Because they hate and are jealous of each
other, and put up for sale the Tora for presents. Their goal of their
curriculum is to know how to read [the Tora] meticulously and expand their
own innovations. The study of Talmud and other works [also is wanting]
because they are concerned with every minute detail of the law and the
different views and opinions [not with its substance]. They thrust aside
the humility of the virtuous, temperance and holiness. What [one rabbi]
instructs the other darkens; what [one rabbi] permits the other prohibits.
Through their quarrels the Law had become two! They knit [their views] on
a spider’s web, embarrassing themselves and exposing their wickedness:
their eyes are closed and cannot see; their hearts fail to understand.
They show favor [when issuing legal decisions] of the Law, and fail to
tell the people their disgrace. Because God had poured over them a spirit
of foolishness and had close their eyes. This is what disgraces the Tora
in the eyes of all those who see and hear [them].
Thus, the ministry of the anti-Maimonideans brought about the spiritual,
intellectual and material collapse of Iberian Jewry. Erroneously, some,
particularly “the best and the wisest” that could not accept
pretentious and incoherent blathering as a substitute for ‘Tora,’
chose to defect to escape the madness reigning in the Juderías. This is
how R. Moses Arragel described the situation in Spain in 1422, about one
hundred and fifteen years after the anti-Maimonideans succeded in
installing the inerrantly pious in the rabbinate of Toledo.
The Jews of Castile in the past prospered and were the crown and garland
of all the Jewish Diaspora…Now our best and wisest children have left
us. Nothing remains of our science…and at the riverbed whose waters once
carried ships, there cannot be found today even small brooks. Our science
has thus vanished.
The final unfolding of the minsitry of the inerrantly pious took place in
1492, when the last Chief Rabbi of Spain chose to convert rather than to
join his brethren in the Expulsion.
It appears that some historians share not only the same anti-Maimonidean
fundamentalism but also their intellectual apparatus: intuition needs not
to be examined critically. Indeed, what can be more reliable than
accusations hurled against the persecuted, particularly when the
persecutors are folk-heroes of fabled deeds?
-IX-
The personal integrity of the anti-Maimonideans has been greatly
overrated. In fact, in spite of all the accusations hurled against the
Maimonideans there is yet to be found any documentation substantiating
these charges. From all the abundant documentation of that period, there
is not a single case of a Maimonidean that could serve as a counterpart to
such apostates as Abner de Burgos (c. 1270-1340) or Jerónimo de Santa Fe
(d. c. 1419). The same is with the alleged religious laxity of the
Maimonideans. There is not a shred of evidence to these charges.
The case of the Maimonidean scholar R. Levi ben Hayyim (b. c. 1250), from
Provence, gives credence to this view.
The anti-Maimonideans had embattled him mercilessly for his alleged
heresies and laxity. No lesser a figure than the late Professor Abraham
Halkin (1903-1990) investigated these allegations. On the basis of a
careful study of all the documentation available, he showed that the
opposite was the case. Concluding with these lines:
Statements of this sort, in my humble opinion, prove conclusively that a
grave injustice has been done to Levi ben Abraham ben Hayyim in branding
him a heretic, a seducer and a subverter. His love of his faith, coupled
with his admiration of philosophy, impelled him, as it did his fellow
intellectuals, to strive zealously to demonstrate that Judaism contains
all wisdom, nay, that it is the mother of all learning, which is now the
proud possession of others.
Historians have performed great rhetorical acrobatics to explain why so
may Jews failed at the time of the Expulsion. There is some cynicism in
these efforts. In view of the preceding, it would be more appropriate to
ask why, after two hundred and fifty years of spiritual and intellectual
pandemonium, so many brave souls chose to leave Spain and Portugal rather
than live as Christians!
-X-
Ramban’s crusade against the Maimonideans was not based on dogma, or on
a simplistic distaste of rationalism, as is often taught. It was grounded
on objective, scientific grounds. The fault with the Maimonideans --and
the Andalusian tradition lingering in Sepharad-- was that they had the
impudence to reject the dynamics of spiritism and demonology (= ruchnios;
Heb. רוחניות). Maimonides went
so far as to classify sorcery and witchcraft as “falsehood and
fabrications.” This was a shameful lie, designed to hurt people of good
faith like the Kabbalists! Referring to the Maimonideans as “those who
pretend to be wise and emulate the Greek” (a code name for Maimonides),
Ramban ascertained that the falsehood of this statement could be
objectively proven on the basis of “the science of necromancy” (חכמת
הנגרומנסיה).
To discard this type of evidence is to refuse the most luminous truth.
Ramban himself was personally familiar with “the science of magic and
augury.” Through the pietistic circles in Germany (חסידי
אשכנז), he became acquainted with
demonology, and the various activities of evil spirits. This type of
spiritual experience was not something peripheral, confined to a group of
saintly sages: it touches the heart and soul of Israel. Consider these
undeniable truths. Moses’ excellence rested on his mastery of the
science of witchcraft and necromancy. After enumerating some of the areas
in which Moses excelled, Ramban added: “higher than all that, was that
he knew all types of witchcraft, and from there he would ascend to the
spheres, to the heavens and their hosts.” King Solomon, too, “was
expert in witchcraft, which was the wisdom of Egypt.” Moreover,
spiritism (ruchnios, Heb.
רוחניות) and belief in occultism
and demonology constitute the basis of religion. By denying belief in
demons and the realm of the spiritistic (ruchnios, Heb.
רוחניות), the Maimonideans were
in fact rejecting the grounds of religion. This is why, their teaching
represents the rankest of all heresies. Worst than the heathen in
pre-Mosaic times:
In those pristine days, as in the days of Moses our Teacher, may he rest
in peace, all knew this. Because the sciences in those days were all
spiritistic (רוחניות), involving
the gamut of demons and witchcraft, and the types of incense [needed to
attract] the forces of heaven. The reason for this was that since they
were close to the time of Creation of the world and of the Flood, nobody
either denied Creation of the world or rebelled against God. Although they
wanted to benefit themselves by worshipping the sun, moon, and
constellations, and they would build for them images to receive the
heavenly power.... At any rate, at the time of Moses our Teacher, may he
rest in peace, no one was [as] wicked or heretical as to deny these
(beliefs). The only thing that the gentile nations doubted was prophecy.
Background noise aside, and within the ordinary limits of human error, the
esoterics of "רוחניות"
(ruchnios) is indistinguishable from the old cosmic sacrality, common to
pagan humanity. For reasons of mental health and stability, both the
Rabbis and the Church resisted this. It still lingered, however, among the
peasants in Europe. This is how Mircea Eliade described Kabbalah:
Although in the eyes of a Puritan the cosmic religion of the southeastern
European peasants could have been considered a form of paganism, it was
still a “cosmic, Christian liturgy.” A similar process occurred in
medieval Judaism. Thanks mainly to the tradition embodied in the Kabbalah,
a “cosmic sacrality,” which seemed to have been irretrievably lost
after the rabbinical reform have been successfully recovered.
In conscious contrast, Maimonideans regarded spiritism and magic as pure
nonsense. Here is how R. Samuel ibn Tibbon (c. 1160-c. 1230) the Hebrew
translator of the Guide, defined "רוחניות"
–the spring of Ramban’s religion:
Spiritism (רוחניות). There were
heathens who believed that the emanations of stars descend upon images
specially built for the stars, and upon the Asheroth that they specially
planted for their sake. They imagined that these images and Asheroth knew
the future as per prophecy, and that they spoke to them.
From the Maimonidean perspective, the mystical and theological notions
introduced as “Kabbalah” were disjointed hallucinations experienced by
emotionally troubled spirits: an index of mental dislocation and nothing
more. Ramban was gifted with a sharp and quick mind, and understood quite
well the implications that denial of demonology meant, both for him
personally and for the brand of spiritualism (ruchnios, Heb.
רוחניות) that he was promoting.
Hence, his anger at Maimonides and the Maimonideans. They were heartless.
Actually, the real purpose behind their teachings was just to cause mental
pain to those saintly figures who, like him, had witnessed demons and kept
intimate contact with them and other supernatural beings. Thus, the
anguish in Ramban’s impassionate cry:
Look here at the cruelty of the head of the philosophers and his
obstinacy, may his name be blotted out! For he denies many things
witnessed by many, and we also witnessed their truth, and they [these
truth] are fully acknowledged throughout the world.
These are ‘objective facts’ witnessed by thousands and thousands of
people, like those night-flying witches, metamorphoses, and witches’
sabbath filling the late medieval and renaissance world. These objective
facts, as so aptly put by Trevor-Roper, could be “disbelieved only (as a
doctor of the Sorbonne would write in 1609) by those of unsound mind.”
Those who investigated the psychological grounds of demonology offer the
following description of the mechanism involved in the dynamics of
witnessing demons:
Because it often appears as something unconscious that is independent of,
and often counter to, my conscious intentions, it is experienced as
something happening outside of me. That is the demons. As Paul says, they
cause me not to do the good that I would do and to carry out the evil that
I would not (Rom. 7:19). Since they often thwart my will, I experience
them as alien to my ego. Thus there is a strong tendency to set them up
outside myself. The danger there, of course, is that they then elude my
ability to deal with them. In that case, they can easily transform into my
neighbor.
Eliade offered a similar insight:
The conception of the enemy as a demonic being, a veritable incarnation of
the powers of evil, has also survived until our own days. The
psychoanalysis of these mythic images that still animate the modern world
will perhaps show us the extent to which we project our own destructive
desires upon the “enemy.” (italics added)
Psychologically, anti-Semitism, ethnic hatred, and all forms of bias and
persecution, are nothing more than demons projected by one segment of the
population onto the ‘other.’ Significantly, in spite of the rich
documentation of the period, not a word of the anti-Maimonidean
allegations can be supported by record. It seems to me, that just like the
Christians were projecting their own demons onto the ‘other’ (the
Jews), the anti-Maimonideans, in mimetic response, were projecting their
own demons onto their own ‘other,’ the Maimonideans. Until the laxity
and heresy of a single ‘Maimonidean’ will be actually documented and
properly analyzed, it would be safe to assume that the demons that the
anti-Maimonideans combated so heroically, inhabited deep inside their own
psyche and nowhere else.
-XI-
Post-Script. Fundamentally, the anti-Maimonidean movement was subversive.
As with all such movements, appearances are of the essence. With this
purpose in mind, key-terms such as qabbala, tora, halakha, barukh, eloqim,
etc., were emptied from their original sense and packed with subversive
connotations. A sine qua non for success is addressing a public not
proficient in Jewish fundamentals, unable to make the distinction
‘exterior/interior’ and notice the nuances hidden within. We can now
appreciate the motivation for discrediting Maimonidean texts and
Maimonidean scholars. The literary genre associated with this crusade
bears this thesis. Instead of writing their own books, many
anti-Maimonideans expressed their views in the books of others. With this
end in mind, they used popular works, such as the Halakhot of R. Isaac
Alfasi and Maimonides’ Mishne Tora as conduits (in ‘aggressive’
editing, by appending glosses, ‘commentaries’ and digressions, or by
introducing slight changes that would not be noticed by the unsuspecting
reader). Why? It is true, that generally, anti-Maimonideans did not feel
comfortable expressing themselves in correct Hebrew, and would avoid
exposing themselves to a public who still was familiar with basic grammar.
There may have been, however, another more substantive reason. It pertains
to the subversive character of their ideology. By using works that have
gained the confidence of the public for packaging, they could gain
circulation among the semi-literate and silence the opposition at the same
time. Anti-Maimonideans dread confronting real Maimonideans. It was
imperative not to allow the opposition to express their own beliefs in
their own words. This enabled them to control the flow of ideas. There
was, in my view, yet another, more powerful reason. The ‘other’ must
believe in what ‘we’ –the inerrant pious -- impute to them. Or else,
how could ‘we’ cope with these nasty demons? In fact, upon some
reflection it will be obvious that only anti-Maimonideans could know the
beliefs lurking in the minds and hearts of Maimonideans. After all, they
are their own demons and they ought to know them better than anybody else.
|